近期文章更新


認識泰語中的有趣「音效」555

想要說一口正宗的泰語,除了基本的單字、文法外,最後的畫龍點睛之筆便是各式語氣詞。活用這些簡短、看似無意義的詞彙(你可以想像成各種「音效」),都能讓你的語句聽起來更活潑、鮮明。並且在學習的過程中,也能夠潛移默化地感受蘊含於語言中的價值觀。

以下是文章的部分內容摘錄:

常見的「音效」

  1. นะ (na, 娜):在句尾放 นะ 可以軟化語氣、增加親切感,讓整句話聽起來不要那麼地咄咄逼人。取決於情境,有時這個詞也帶有一點撒嬌的意味。這個詞給人的感覺就像是中文的「~」符號。如果你想要進ㄧ步軟化語氣,可以多加幾個 นะ,但使用時也要注意別把語氣軟化過頭。
  2. ไม่เอา (mai ao, 賣凹/喵):有些人或許會將這個詞誤聽為貓叫聲,困惑著泰國人怎麼每天都在喵喵叫?其實,這個詞語是由 ไม่ 和 เอา 兩個詞組成,前者表達否定,後者則是「要」的意思。兩者合起來,就是「不要」的意思。
  3. สุ้ๆ (su su, 酥酥):這個音效超級萬用!它的作用是表達對某人的鼓勵、加油。例如,朋友近期要準備一場大考、面對工作上的挑戰……等等。通常使用時,會一次用兩個,所以發音聽起來才會是「酥酥」。

泰語的語氣詞精華都在這裡

認識「凹嗚」「嗚咦」「喔齁」「尼呀」等更多有趣、好玩的音效。

同場加映:55(哈哈)

泰語中數字5唸作 ห้า (hâa),聽起來就跟笑聲的哈哈很像,所以就被用作在網路對話情境中表達笑聲。如果用emoji來比喻「55」的話,大概是「😂」這個表情。

※本電子信服務目前處於Beta測試階段,如果你對於內容安排、呈現有任何的回饋,歡迎透過回信讓我知道!

取消訂閱 · 修改個人資料

謝承邑

Read more from 謝承邑

語言真正的價值所在 自研究所畢業後,至今我仍和一位外碩班的泰國同學保持著密切的聯絡。某次見面時,他回憶起了當初認識我的來龍去脈。他說,當年剛到台灣,他總感覺台灣同學似乎都不太願意和他說話。這讓他以為這裡是個對外國人不友善的地方,因此心中一直有一道緊張的防線。 儘管如此,我則是他認識的台灣人中,少數幾個令他印象深刻的例外。 我們初次在課堂上碰面,他對我也像對待其他台灣同學一樣,隔著一道無形的牆。但下課後,我傳給他的一則訊息,意外地打破了這道牆——我用泰文向他打招呼,並告訴他我正在學習這個語言。他說,正是這件事成為了彼此關係破冰的契機,讓他願意試著和我交流,也才有之後透過我,認識其他台灣同學的種種。 這個經驗,剛好突顯出了「語言」真正的價值所在。它的價值並不在於單字、文法或句型結構,而在於使用語言的那個「人」。...

年度回顧的意義 寫年度回顧的用意,並不在於自滿已經達成的成就,或是惋惜那些未能實現的目標。我們都清楚,這一年並不是只由結果構成。更多時候,它是由那些反覆嘗試、猶豫過後仍然選擇往前的時刻,一點一滴累積而成。 所以,我想把這封年度回顧,當作一次暫時停下腳步的邀請——邀請你和我一起,回頭看看這一年我究竟經歷了什麼樣的旅程。 接下來,我會從幾個不同的面向,分享這一年裡對我來說重要的片段。 我的年度大事記 一月的時候,我到台灣設計研究院展開了為期一個月的實習。這次實習,是我首度將過去所學的「服務設計」投入實際應用。在台灣,相較於為人熟知的 UIUX,服務設計一直是較難被理解與落實的理論。若不是在設研院這樣匯集了話語權與資源的組織中,恐怕很難有機會派上用場。對我而言,親身參與如車站等公共場域的各項設計,是一段既過癮又有成就感的體驗。...

個人網站是當今設計師的必要門面

個人網站是當今設計師的必要門面 過去我參加的某次講座中,講者說了一句令我印象深刻的話:「...設計師的價值會隨著年資不斷累積,但若是換了公司,一切就得從頭來過。因此,我們應該要思考如何累積帶得走的『資產』。」 因為這句話,讓當時的我篤定製作個人網站的決心。如今四年過去,我依然覺得這是我的職涯中,做過最值得、有眼光的決定——我的作品有了精美的展示平台,部落格收穫了眾多的忠實讀者。 這些成績不僅證明了我作為設計師的價值、讓我不必擔心未來轉換工作環境,更將我在設計領域的投入整合於一處,向大眾鮮明地傳達我的專業形象。 如果你也想像我一樣,製作個人網站、發展個人品牌,以下文章是專為你而準備的。 為什麼設計師應該擁有自己的作品集網站 市面上有許多的作品展示平台,在這樣的背景下,為什麼我認為擁有一個屬於自己的個人網站仍是必要、甚至是更好的決定?答案在於對內容的掌控度、展示效果的考慮,以及搜尋引擎索引速度——培養個人品牌的關鍵。 閱讀文章 網站基礎概念&架站服務比較...