近期文章更新


設計iOS平台上的實時活動(動態島)

實時活動(Live Activities)是蘋果平台上,設計更加活潑多樣、色彩更鮮明的通知樣式,用來幫助使用者追蹤進行中的操作進度。在具有膠囊型感測器挖孔的機型上,實時活動的動畫甚至還會配合挖孔形狀,形成膠囊靈動地放大、縮小的視覺效果。

隨著具有膠囊型挖孔(動態島)的iPhone愈來愈多,實時活動已成為iOS體驗中的重要部分,從聆聽音樂、點外送、計時、提醒事項到上傳檔案等情境,都有相關的活用案例。

以下是關於「如何設計實時活動」的重點摘要:

系統要求

實時活動依賴於 WidgetKit、AppIntents、ActivityKit 三種系統原生套件,最低iOS版本要求為iOS 16.1。根據statcounter統計,截至2025年12月為止,符合此系統要求的用戶占全體用戶的95.6%;如果需要設計具有互動元素(按鈕、勾勾)的實時活動,則最低系統要求為iOS 17,符合要求的用戶占比90.5%。

適合使用實時活動的情境

蘋果的HIG指出,實時活動用於顯示即時資訊,讓使用者能夠輕鬆查看進行中的事項、活動、任務的進度。

簡單地來說,舉凡是跟時間、即時性、進度相關的操作任務,都能利用實時活動。具體來說,目前市面上的App已將其運用於聆聽音樂、點外送、計時、提醒事項、上傳檔案等情境。

值得注意的是,實時活動必須是使用者手動操作某任務後觸發,App不能擅自啟動實時任務,否則可能會違反蘋果的設計規範。

外觀與視覺設計

實時活動可顯示於動態島、通知中心、StandBy等地。在動態島上,為了遮蓋黑色的膠囊感測器挖孔,實時通知底色一率為黑色,無法更動;在通知中心、StandBy上則沒有色彩使用限制,多數情況下,採用白色或品牌主題色作為底色是最佳解。同時,也要注意在深色模式下的顯示效果。

實時活動共有Lockscreen、Compact、Minimal、Expanded四種不同的互動狀態,後三者為動態島機型獨有。蘋果要求所有使用實時活動的App都需針對以上四種狀態做設計,否則就無法啟用本功能。

完整iOS實時活動設計訣竅、具體設計案例


與iOS平台體驗相關的文章

製作符合iOS 26 Liquid Glass設計的App Icon

iOS平台的Widget設計規範與經驗整理

※本電子信服務目前處於Beta測試階段,如果你對於內容安排、呈現有任何的回饋,歡迎回信讓我知道!

取消訂閱 · 修改個人資料

謝承邑

Read more from 謝承邑

語言真正的價值所在 自研究所畢業後,至今我仍和一位外碩班的泰國同學保持著密切的聯絡。某次見面時,他回憶起了當初認識我的來龍去脈。他說,當年剛到台灣,他總感覺台灣同學似乎都不太願意和他說話。這讓他以為這裡是個對外國人不友善的地方,因此心中一直有一道緊張的防線。 儘管如此,我則是他認識的台灣人中,少數幾個令他印象深刻的例外。 我們初次在課堂上碰面,他對我也像對待其他台灣同學一樣,隔著一道無形的牆。但下課後,我傳給他的一則訊息,意外地打破了這道牆——我用泰文向他打招呼,並告訴他我正在學習這個語言。他說,正是這件事成為了彼此關係破冰的契機,讓他願意試著和我交流,也才有之後透過我,認識其他台灣同學的種種。 這個經驗,剛好突顯出了「語言」真正的價值所在。它的價值並不在於單字、文法或句型結構,而在於使用語言的那個「人」。...

年度回顧的意義 寫年度回顧的用意,並不在於自滿已經達成的成就,或是惋惜那些未能實現的目標。我們都清楚,這一年並不是只由結果構成。更多時候,它是由那些反覆嘗試、猶豫過後仍然選擇往前的時刻,一點一滴累積而成。 所以,我想把這封年度回顧,當作一次暫時停下腳步的邀請——邀請你和我一起,回頭看看這一年我究竟經歷了什麼樣的旅程。 接下來,我會從幾個不同的面向,分享這一年裡對我來說重要的片段。 我的年度大事記 一月的時候,我到台灣設計研究院展開了為期一個月的實習。這次實習,是我首度將過去所學的「服務設計」投入實際應用。在台灣,相較於為人熟知的 UIUX,服務設計一直是較難被理解與落實的理論。若不是在設研院這樣匯集了話語權與資源的組織中,恐怕很難有機會派上用場。對我而言,親身參與如車站等公共場域的各項設計,是一段既過癮又有成就感的體驗。...

認識泰語中的有趣「音效」555 想要說一口正宗的泰語,除了基本的單字、文法外,最後的畫龍點睛之筆便是各式語氣詞。活用這些簡短、看似無意義的詞彙(你可以想像成各種「音效」),都能讓你的語句聽起來更活潑、鮮明。並且在學習的過程中,也能夠潛移默化地感受蘊含於語言中的價值觀。 以下是文章的部分內容摘錄: 常見的「音效」 นะ (na, 娜):在句尾放 นะ 可以軟化語氣、增加親切感,讓整句話聽起來不要那麼地咄咄逼人。取決於情境,有時這個詞也帶有一點撒嬌的意味。這個詞給人的感覺就像是中文的「~」符號。如果你想要進ㄧ步軟化語氣,可以多加幾個 นะ,但使用時也要注意別把語氣軟化過頭。 ไม่เอา (mai ao, 賣凹/喵):有些人或許會將這個詞誤聽為貓叫聲,困惑著泰國人怎麼每天都在喵喵叫?其實,這個詞語是由 ไม่ 和 เอา 兩個詞組成,前者表達否定,後者則是「要」的意思。兩者合起來,就是「不要」的意思。 สุ้ๆ (su su,...